30 Idioms/Phrases เกี่ยวกับแม่ แปลตรงตัวไม่ได้!
30 สำนวนและวลีภาษาอังกฤษเกี่ยวกับแม่
- a mama’s boy = ลูกแหง่ (ใช้กับลูกผู้ชาย)
Sam is no mama’s boy because he can do things by himself.
แซมไม่ใช่ลูกแหง่เพราะเขาสามารถทำสิ่งต่าง ๆ ด้วยตัวเองได้
มีสำนวน "ลูกแหง่" ที่ใช้กับลูกผู้หญิงด้วยเหมือนกัน ซึ่งก็คือคำว่า a daddy's girl
แต่ทั้งนี้ ทั้งคำว่า a mama's boy และ a daddy's girl อาจจะไม่ได้มีความหมาย
ในแง่ลบเสมอไป เพราะบางครั้งการเป็นลูกชายที่ติดแม่ หรือการเป็นลูกสาวที่ติดพ่อ
ก็เป็นข้อดีเช่นกัน เพราะแสดงถึงความรัก และความผูกพันธ์ระหว่างกันนั่นเอง
อยู่ที่ว่าจะนำไปใช้ในแง่ไหนมากกว่า
Vocab น่ารู้
because = เพราะว่า
himself = ตัวของเขา (ผู้ชาย) เอง
- mother-bounded = ลูกแหง่ (ใช้กับลูกผู้ชาย)
A boy or a man his mother has too much influence on him is called mother-bounded.
เด็กผู้ชายหรือผู้ชายที่แม่ของเขามีอิทธิพลกับเขามากเกินไปเรียกว่าลูกแหง่
Vocab น่ารู้
influence = อิทธิพล
is called = ถูกเรียกว่า
- at one’s mother’s knee = เรียนรู้อะไรบางอย่างตั้งแต่เด็ก
I learned to swim at my mother’s knee.
ฉันเรียนว่ายน้ำตั้งแต่ยังเด็ก
*ที่ใช้คำว่า knee (หัวเข่า) ก็เพราะต้องการจะสื่อว่าเราเรียนรู้ตั้งแต่เราตัวเท่า
หัวเข่าแม่ หรือหมายถึงตั้งแต่ยังเด็ก ๆ ตัวเล็ก ๆ นั่นเอง
Vocab น่ารู้
learn = เรียนรู้
swim = ว่ายน้ำ
- everyone and his mother = คนส่วนใหญ่, คนจำนวนมาก (เป็นการพูดเวอร์ ๆ)
Everyone and his mother is playing outside. I want to play with them.
คนส่วนใหญ่กำลังเล่นกันอยู่ข้างนอก ฉันอยากไปเล่นกับพวกเขา
*คนส่วนใหญ่ในที่นี้อาจจะไม่ได้เยอะมากก็ได้ แต่พูดให้ดูเวอร์ไว้ก่อนว่าเยอะสุด ๆ
Vocab น่ารู้
everyone = ทุกคน
outside = ข้างนอก
- a mother hen = คนที่ดูแลหรือห่วงใยผู้อื่นมากเกินไป, จู้จี้จุกจิก
The lady is a mother hen when her children hangout with their friends.
ผู้หญิงคนนี้ห่วงใย (ลูก ๆ) มากเกินไปเมื่อลูก ๆ ของเธอไปเที่ยวกับเพื่อน ๆ
Vocab น่ารู้
lady = ผู้หญิง
hangout = เที่ยว, ใช้เวลาว่างกับเพื่อน ๆ
- like mother, like daughter = ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น (ใช้กับลูกสาว)
Natalie and her mom are hard workers – like mother, like daughter.
นาตาลีกับแม่ของเธอเป็นคนขยัน ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นเลย
มีสำนวนอื่น ๆ ที่แปลว่า "ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น" ด้วยนะ นั่นก็คือ like father, like son
(เอาไว้ใช้กับลูกชายที่เหมือนพ่อ) แล้วก็ The apple doesn't fall far from the tree.
(อันนี้ใช้ได้ทั้งลูกชายและลูกสาวเลย) เลือกใช้ได้เลยนะ
Vocab น่ารู้
hard = แข็ง, ยาก
worker = ผู้ทำงาน, คนงาน, ลูกจ้าง
a hard worker = คนขยัน
- the mother of all (something) = ใหญ่สุด, ดีสุด, แย่สุดในของประเภทเดียวกัน
This is the mother of all books, and it’s the biggest one in the world!
นี่เป็นหนังสือที่ใหญ่ที่สุด และเป็นเล่มที่ใหญ่ที่สุดในโลกเลยล่ะ
*ตรง (something) สามารถใช้เป็นคำนามพหูพจน์อะไรก็ได้เลย
Vocab น่ารู้
book = หนังสือ
the biggest = ที่ใหญ่ที่สุด
- Mother Nature = ธรรมชาติที่ถูกอุปมาว่ามีชีวิต และทำให้เกิดเหตุการณ์ต่าง ๆ
Mother Nature provides everything we need: food and water.
ธรรมชาติให้ทุกสิ่งที่พวกเราต้องการ เช่น อาหาร และน้ำ
ปกติแล้ว Mother Nature มักใช้ในความหมายเชิงบวก เช่น ธรรมชาติให้น้ำ ให้อาหาร
แต่บางครั้งก็สามารถใช้ในความหมายเชิงลบได้เช่นกัน เช่น ธรรมชาติทำให้เกิดภัยพิบัติ
เป็นต้น
Vocab น่ารู้
provide = ให้
need = ต้องการ, ความต้องการ
- a face only a mother could love = หน้าตาที่น่าเกลียดมาก ๆ
(หน้าตาที่มีแต่แม่เท่านั้นที่รักหรือรับได้)
The snake has a face only a mother could love.
งูตัวนี้มีหน้าตาน่าเกลียดมาก (มีแต่แม่เท่านั้นที่จะรักได้)
*สำนวนนี้ไม่ได้ใช้ได้แค่กับสัตว์เท่านั้น แต่สามารถใช้กับคนได้ด้วย
แต่ถือเป็นสำนวนที่ไม่สุภาพ ไม่ควรนำไปใช้กับใคร
Vocab น่ารู้
snake = งู
only = เท่านั้น
- expectant mother = หญิงมีครรภ์ (ว่าที่คุณแม่)
He is going to be a dad because his wife is an expectant mother.
เขากำลังจะได้เป็นพ่อแล้วเพราะภรรยาของเขาเป็นหญิงมีครรภ์ (ท้อง)
*หรือพูดง่าย ๆ คือหมายถึงผู้หญิงที่กำลังท้องอยู่นั่นเอง
Vocab น่ารู้
wife = ภรรยา
expectant = ที่คาดไว้, มีครรภ์
สนใจสั่งซื้อ หนังสือ Grammar Go! กดด้านล่างเลย! - experience is the mother of wisdom = ประสบการณ์คือบ่อเกิดของปัญญา
We will truly know how much our parents love us when we have our own children. Experience is the mother of wisdom.
เราจะรู้จริง ๆ ว่าพ่อแม่รักเรามากแค่ไหนเมื่อเรามีลูกของตัวเอง ประสบการณ์คือบ่อเกิดของปัญญา
*ใช้เมื่อต้องการสื่อว่า “ผู้คนเรียนรู้จากสิ่งที่ประสบกับตัวเอง” หรือหมายถึงว่า ถ้าเรามีประสบการณ์เรื่องอะไรมาแล้ว
เราจะเรียนรู้จากเรื่องนั้น ๆ ได้เอง
Vocab น่ารู้
truly = จริง ๆ, อย่างแท้จริง, อย่างถ่องแท้
parents = พ่อแม่
experience = ประสบการณ์
wisdom = ปัญญา, สติปัญญา, ความรอบรู้, ความเฉลียวฉลาด
- mother craft = ความสามารถในการเลี้ยงลูก
Mrs. Piper is really proud of her mother craft.
คุณไพเพอร์ภูมิใจในความสามารถในการเลี้ยงลูกของเธอมาก
Vocab น่ารู้
proud of = ภูมิใจใน
her = ของเธอ
- a tiger mother = แม่ที่เข้มงวดมาก ๆ (ดุเหมือนเสือ)
No one wants to be a tiger mother.
ไม่มีใครอยากเป็นแม่ที่เข้มงวดมาก ๆ หรอก
Vocab น่ารู้
no one = ไม่มีใคร
want to be = ต้องการที่จะเป็น
- mother’s milk = สิ่งที่สำคัญมาก ๆ
A book is mother’s milk to me since I enjoy reading it a lot.
หนังสือคือสิ่งที่สำคัญมาก ๆ สำหรับฉันเพราะฉันชอบอ่านมันมาก
*เปรียบเทียบสิ่งที่สำคัญมาก ๆ เหมือนน้ำนมแม่ที่สำคัญกับลูก
Vocab น่ารู้
since = เพราะ
enjoy = ชอบ, สนุก, เพลิดเพลิน
- to keep mum = เก็บเงียบ โดยเฉพาะเมื่อไม่ต้องการเปิดเผยความลับ
They are keeping mum about their mistakes.
พวกเขาเก็บเงียบเรื่องความผิดพลาดของพวกเขา
Vocab น่ารู้
keep = เก็บ, รักษา
mistake = ความผิดพลาด
- mother house = สำนักแม่ชี (ที่ที่แม่ชีอาศัยอยู่)
Some sisters are returning to a mother house.
แม่ชีบางคนกำลังกลับไปที่สำนักแม่ชี
Vocab น่ารู้
sister = แม่ชี, พี่สาว/น้องสาว
return = กลับ
- be tied to (one’s) mother’s apron strings = ให้แม่มีอิทธิพลกับตัวเองมากไป, ทำอะไรก็ขึ้นอยู่กับแม่
You are a man, but you are tied to your mother’s apron strings. You can’t decide things on your own.
คุณเป็นผู้ใหญ่แล้ว แต่ยังทำอะไรขึ้นอยู่กับแม่อยู่เลย คุณตัดสินใจอะไรเองไม่ได้
*เปรียบเทียบเหมือนการติดอยู่กับเชือกผ้ากันเปื้อนของแม่ โดนแม่ควบคุมการกระทำ
Vocab น่ารู้
apron strings = เชือกผ้ากันเปื้อน
decide = ตัดสินใจ
- He that would the daughter win, must with the mother first begin. =
ถ้าอยากชนะใจผู้หญิง ก็ต้องชนะใจแม่เธอก่อน
If you want to marry her, impress her mother. He that would the daughter win, must with the mother first begin.
ถ้าคุณอยากแต่งงานกับเธอ ก็ทำให้แม่ของเธอประทับใจ ถ้าอยากชนะใจผู้หญิง ก็ต้องชนะใจแม่เธอก่อน
หรือจะพูดง่าย ๆ ก็คือ ต้องเข้าหาแม่หรือว่าที่แม่ยายนั่นเอง
Vocab น่ารู้
marry = แต่งงาน
impress = ทำให้ประทับใจ
- mother tongue = ภาษาแม่ (ภาษาที่พูดตั้งแต่เกิด)
English is his mother tongue.
ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ของเขา
หรือสามารถใช้คำว่า first language แทน mother tongue ก็ได้ เช่น
Thai is my first language. ที่แปลว่า ภาษาไทยเป็นภาษาแรกของฉัน
หรือหมายถึงเป็นภาษาแม่นั่นเอง
Vocab น่ารู้
English = ภาษาอังกฤษ
tongue = ลิ้น, ภาษา
- necessity is the mother of invention = ความต้องการคือบ่อเกิดของการประดิษฐ์
They are running out of clean water, so they are researching on water conservation. Necessity is the mother of invention.
น้ำสะอาดของพวกเขากำลังจะหมด ดังนั้นพวกเขาจึงกำลังศึกษาเรื่องการอนุรักษ์น้ำอยู่ ความต้องการคือบ่อเกิดของการประดิษฐ์
หรือพูดให้เข้าใจง่าย ๆ คือ เมื่อเราต้องการอะไร เราจะสร้างสรรค์บางอย่างเพื่อตอบสนองความต้องการนั้น ๆ
Vocab น่ารู้
run out of = หมด, ขาดแคลน
clean water = น้ำสะอาด
research = ศึกษา, วิจัย, ค้นคว้า
water conservation = การอนุรักษ์น้ำ
necessity = ความต้องการ, สิ่งจำเป็น
invention = การประดิษฐ์, สิ่งประดิษฐ์, การสร้างสรรค์
สนใจสั่งซื้อ หนังสือ Grammar Go! กดด้านล่างเลย!สั่งซื้อทาง Shopee
สั่งซื้อทาง Facebook
- (a bit) black over Bill’s mother’s = ฟ้ามืด เหมือนฝนจะตก
You should bring an umbrella because it’s a bit black over Bill’s mother’s.
คุณควรนำร่มไปด้วยนะเพราะว่าฟ้ามืด เหมือนฝนจะตก
*เป็นวลีที่คนอังกฤษสมัยก่อนใช้
Vocab น่ารู้
bring = นำ
umbrella = ร่ม
- one's mother country = บ้านเกิดของตัวเอง
I ate some food that reminded me of my mother country.
ฉันกินอาหารที่ทำให้นึกถึงบ้านเกิดของฉัน
Vocab น่ารู้
remind of = ทำให้นึกถึง
country = ประเทศ
- (Do) you kiss your mother with that mouth? = มันเหมาะสมแล้วเหรอ
Stop saying rude words. Do you kiss your mother with that mouth?
หยุดพูดคำหยาบนะ มันเหมาะสมแล้วเหรอ
*ใช้เมื่อมีคนพูดจาไม่สุภาพหรือไม่เหมาะสม ไม่จำเป็นต้องใช้กับแม่เสมอไป
อาจจะเป็นการพูดจาไม่สุภาพหรือไม่เหมาะสมกับใครก็ได้
Vocab น่ารู้
rude words = คำหยาบ
mouth = ปาก, การพูด, คำพูด
- My Very Educated Mother Just Served Us Nachos. = วิธีจำดาวเคราะห์ทั้ง 8 ดวง
It is hard to memorize the names of the eight planets: Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn,
Uranus, and Neptune. Let’s memorize this - My Very Educated Mother Just Served Us Nachos.
การจำชื่อดาวเคราะห์ทั้ง 8 ดวงนั้นยากมาก คือ ดาวพุธ ดาวศุกร์ โลก ดาวอังคาร ดาวพฤหัสบดี ดาวเสาร์
ดาวยูเรนัส และดาวเนปจูน มาจำแบบนี้กันเถอะ My Very Educated Mother Just Served Us Nachos.
*ใช้วิธีการจำจากตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ตัวแรกของทุก ๆ คำ เช่น My แทน M จาก Mercury (ดาวพุธ)
Vocab น่ารู้
memorize = ท่องจำ
planet = ดาวเคราะห์
educated = ซึ่งได้รับการศึกษา, ซึ่งมีความรู้
serve = เสิร์ฟอาหาร
nachos = นาโชส์ เป็นอาหารเม็กซิกันประเภทหนึ่ง มีลักษณะเป็นแป้งกรอบ ๆ มักทานคู่กับซอส
- old enough to be (one’s) mother = แก่พอจะเป็นแม่ได้เลย
His girlfriend is much older than him. She is old enough to be his mother.
แฟนของเขาอายุเยอะกว่าเขาหลายปี เธอแก่พอจะเป็นแม่เขาได้เลย
*ใช้เมื่อผู้ชายมีความสัมพันธ์กับผู้หญิงที่อายุเยอะกว่ามาก ๆ ซึ่งคนไทยบางคนก็ใช้สำนวนนี้ด้วยเช่นกัน
Vocab น่ารู้
girlfriend = แฟน (ที่เป็นผู้หญิง)
enough = พอ, เพียงพอ
- swear on (one’s) mother’s grave = ให้คำมั่นอย่างจริงจัง
Aron swore on his mother’s grave that he didn’t betray his best friends.
เอรอนสาบาน (ให้คำมั่น) อย่างจริงจังว่าเขาไม่ได้ทรยศเพื่อนสนิทของเขา
*เปรียบเสมือนการเอาหลุมศพแม่เป็นประกันว่าพูดจริง
Vocab น่ารู้
swear = สาบาน
grave = หลุมศพ
betray = ทรยศ, หักหลัง
best friend = เพื่อนสนิท
- diligence is the mother of good luck = ความอุตสาหะนำมาซึ่งความสำเร็จ
He works so hard on his writing, and diligence is the mother of good luck.
เขาเขียนหนังสือหนักมาก และความอุตสาหะนำมาซึ่งความสำเร็จ
*ใช้เมื่อพยายามทำบางสิ่งบางอย่างมาก ๆ จนสุดท้ายก็ประสบความสำเร็จ
ซึ่งอาจจะคล้าย ๆ สำนวน Where there is a will, there's a way! หรือที่แปล
เป็นภาษาไทยได้ว่า ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น นั่นเอง
Vocab น่ารู้
writing = การเขียน, ตัวหนังสือ, ลายมือ
diligence = ความอุตสาหะ, ความพากเพียร
good luck = โชคดี
- Shall I be mother? = ให้รินชาหรือเสิร์ฟอาหารให้ไหม
The tea and food are ready. Shall I be mother?
ชากับอาหารพร้อมแล้ว ให้รินชาหรือเสิร์ฟอาหารให้ไหม
*ปกติแล้วแม่จะเป็นคนเสิร์ฟอาหารให้ครอบครัว ดังนั้นสำนวนนี้จึงเปรียบเทียบโดยการใช้คำว่า mother
มาแทนการเสิร์ฟอาหารหรือรินชานั่นเอง
Vocab น่ารู้
tea = ชา
ready = พร้อม
- founding mother (of something) = ผู้หญิงที่มีส่วนสำคัญในการทำบางสิ่งบางอย่าง
The founding mother of education for girls is Catherine Beecher.
เคเธอรีน บีเชอร์ คือ ผู้หญิงที่มีส่วนสำคัญในการศึกษาสำหรับผู้หญิง
*ตรง of something สามารถเปลี่ยนเป็นคำนามอะไรก็ได้ที่ต้องการพูดถึง เช่น อาจจะเปลี่ยนจาก
education for girls (การศึกษาสำหรับผู้หญิง) เป็น computer หรืออื่น ๆ ได้
Vocab น่ารู้
education = การศึกษา
the founding of = การก่อตั้ง
- every mother’s son of them = ทุกคน (ที่อยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง)
There are many people here, and every mother’s son of them is playing beach volleyball.
มีหลายคนอยู่ที่นี่ และทุกคน (ที่อยู่ในกลุ่มนั้น) กำลังเล่นวอลเลย์บอลชายหาดอยู่
*แม้จะใช้คำว่า son (ลูกชาย) ใน every mother’s son of them ก็จริง แต่ไม่ได้นับเฉพาะผู้ชายอย่างเดียว
สามารถใช้พูดถึงผู้คนได้ทุกเพศ ทุกวัยเลย
Vocab น่ารู้
many = หลาย, มาก
people = คน, ผู้คน
beach = ชายหาด
volleyball = วอลเลย์บอล
beach volleyball = วอลเลย์บอลชายหาด
สนใจสั่งซื้อ หนังสือ Grammar Go! กดด้านล่างเลย!
สั่งซื้อทาง Shopee
สั่งซื้อทาง Facebook
✿ แต่ถ้าอยากติวคอร์ส KruDew ติว TOEIC มีให้ครบทุกอย่าง! ✿
ติว TOEIC กับครูดิว ดียังไง?
- คอร์สติว TOEIC ของครูดิวนั้น เรียน Online
- แบ่งบทเรียนชัดเจน เรียนง่ายไม่งง คลิ๊กเลือกบทเรียนที่ต้องการได้ทันที
- สามารถหยุด, เล่นซ้ำบทเรียนที่ต้องการได้แบบไม่อั้น! (ตลอดระยะเวลาคอร์ส)
- อัพเดทข้อสอบ New TOEIC ใหม่ล่าสุด! ครบชุด!
- มีไฟล์ E-Book (PDF) ประกอบการเรียนให้ดาวน์โหลด (และมีหนังสือเรียนเป็นเล่มส่งให้ถึงบ้าน)
- เรียนเวลาไหนก็ได้ อยู่ที่ไหนก็เรียนได้ แค่มี Internet
- หากมีข้อสงสัยเกี่ยวกับบทเรียน สามารถส่งคำถามหาทีมงานได้
- การันตีคะแนน 750+ (หากสอบแล้วไม่ถึง สามารถแจ้งทวนคอร์สได้ฟรี!)
ถ้ายังไม่แน่ใจ? ทดลองติวฟรีก่อนได้ที่ >>> คอร์ส KruDew TOEIC
TOEIC® and TOEFL® are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This product is not endorsed or approved by ETS.