30 Idioms/Phrases เกี่ยวกับแม่ แปลตรงตัวไม่ได้!

30 Idioms/Phrases เกี่ยวกับแม่ แปลตรงตัวไม่ได้!

วันแม่ทั้งที จะพลาดความรู้ดี ๆ ได้ยังไง นี่เลย 30 Idioms/Phrases เกี่ยวกับแม่ แปลตรงตัวไม่ได้ ถ้าเผลอแปลตรงตัวเมื่อไร ความหมายเปลี่ยนแน่! เก็บไว้อ่านระหว่างรอศูนย์สอบ TOEIC® เปิดได้เลย

30 สำนวนและวลีภาษาอังกฤษเกี่ยวกับแม่  


 

  1. a mama’s boy = ลูกแหง่ (ใช้กับลูกผู้ชาย)

    Sam is no mama’s boy because he can do things by himself.
    แซมไม่ใช่ลูกแหง่เพราะเขาสามารถทำสิ่งต่าง ๆ ด้วยตัวเองได้


    มีสำนวน "ลูกแหง่" ที่ใช้กับลูกผู้หญิงด้วยเหมือนกัน ซึ่งก็คือคำว่า a daddy's girl 
    แต่ทั้งนี้ ทั้งคำว่า a mama's boy และ a daddy's girl อาจจะไม่ได้มีความหมาย
    ในแง่ลบเสมอไป เพราะบางครั้งการเป็นลูกชายที่ติดแม่ หรือการเป็นลูกสาวที่ติดพ่อ
    ก็เป็นข้อดีเช่นกัน เพราะแสดงถึงความรัก และความผูกพันธ์ระหว่างกันนั่นเอง
    อยู่ที่ว่าจะนำไปใช้ในแง่ไหนมากกว่า

    Vocab น่ารู้
    because = เพราะว่า
    himself = ตัวของเขา (ผู้ชาย) เอง


     
  2. mother-bounded = ลูกแหง่ (ใช้กับลูกผู้ชาย)

    A boy or a man his mother has too much influence on him is called mother-bounded.
    เด็กผู้ชายหรือผู้ชายที่แม่ของเขามีอิทธิพลกับเขามากเกินไปเรียกว่าลูกแหง่

    Vocab น่ารู้
    influence = อิทธิพล
    is called = ถูกเรียกว่า


     
  3. at one’s mother’s knee = เรียนรู้อะไรบางอย่างตั้งแต่เด็ก

    I learned to swim at my mother’s knee.
    ฉันเรียนว่ายน้ำตั้งแต่ยังเด็ก

    *ที่ใช้คำว่า knee (หัวเข่า) ก็เพราะต้องการจะสื่อว่าเราเรียนรู้ตั้งแต่เราตัวเท่า
    หัวเข่าแม่ หรือหมายถึงตั้งแต่ยังเด็ก ๆ ตัวเล็ก ๆ นั่นเอง


    Vocab น่ารู้
    learn = เรียนรู้
    swim = ว่ายน้ำ


     
  4. everyone and his mother = คนส่วนใหญ่, คนจำนวนมาก (เป็นการพูดเวอร์ ๆ)

    Everyone and his mother is playing outside. I want to play with them.
    คนส่วนใหญ่กำลังเล่นกันอยู่ข้างนอก ฉันอยากไปเล่นกับพวกเขา

    *คนส่วนใหญ่ในที่นี้อาจจะไม่ได้เยอะมากก็ได้ แต่พูดให้ดูเวอร์ไว้ก่อนว่าเยอะสุด ๆ

    Vocab น่ารู้
    everyone = ทุกคน
    outside = ข้างนอก


     
  5. a mother hen = คนที่ดูแลหรือห่วงใยผู้อื่นมากเกินไป, จู้จี้จุกจิก

    The lady is a mother hen when her children hangout with their friends.
    ผู้หญิงคนนี้ห่วงใย (ลูก ๆ) มากเกินไปเมื่อลูก ๆ ของเธอไปเที่ยวกับเพื่อน ๆ


    Vocab น่ารู้
    lady = ผู้หญิง
    hangout = เที่ยว, ใช้เวลาว่างกับเพื่อน ๆ


     
  6. like mother, like daughter = ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น (ใช้กับลูกสาว)

    Natalie and her mom are hard workers – like mother, like daughter.
    นาตาลีกับแม่ของเธอเป็นคนขยัน ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นเลย

    มีสำนวนอื่น ๆ ที่แปลว่า "ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น" ด้วยนะ  นั่นก็คือ like father, like son
    (เอาไว้ใช้กับลูกชายที่เหมือนพ่อ) แล้วก็ The apple doesn't fall far from the tree.

    (อันนี้ใช้ได้ทั้งลูกชายและลูกสาวเลย) เลือกใช้ได้เลยนะ

    Vocab น่ารู้
    hard = แข็ง, ยาก
    worker = ผู้ทำงาน, คนงาน, ลูกจ้าง
    a hard worker = คนขยัน


     
  7. the mother of all (something) = ใหญ่สุด, ดีสุด, แย่สุดในของประเภทเดียวกัน

    This is the mother of all books, and it’s the biggest one in the world!
    นี่เป็นหนังสือที่ใหญ่ที่สุด และเป็นเล่มที่ใหญ่ที่สุดในโลกเลยล่ะ


    *ตรง (something) สามารถใช้เป็นคำนามพหูพจน์อะไรก็ได้เลย

    Vocab น่ารู้
    book = หนังสือ
    the biggest = ที่ใหญ่ที่สุด


     
  8. Mother Nature = ธรรมชาติที่ถูกอุปมาว่ามีชีวิต และทำให้เกิดเหตุการณ์ต่าง ๆ

    Mother Nature provides everything we need: food and water.
    ธรรมชาติให้ทุกสิ่งที่พวกเราต้องการ เช่น อาหาร และน้ำ

    ปกติแล้ว Mother Nature มักใช้ในความหมายเชิงบวก เช่น ธรรมชาติให้น้ำ ให้อาหาร
    แต่บางครั้งก็สามารถใช้ในความหมายเชิงลบได้เช่นกัน เช่น ธรรมชาติทำให้เกิดภัยพิบัติ 
    เป็นต้น


    Vocab น่ารู้
    provide = ให้
    need = ต้องการ, ความต้องการ


     
  9. a face only a mother could love = หน้าตาที่น่าเกลียดมาก ๆ
    (หน้าตาที่มีแต่แม่เท่านั้นที่รักหรือรับได้)


    The snake has a face only a mother could love.
    งูตัวนี้มีหน้าตาน่าเกลียดมาก (มีแต่แม่เท่านั้นที่จะรักได้)


    *สำนวนนี้ไม่ได้ใช้ได้แค่กับสัตว์เท่านั้น แต่สามารถใช้กับคนได้ด้วย
    แต่ถือเป็นสำนวนที่ไม่สุภาพ ไม่ควรนำไปใช้กับใคร


    Vocab น่ารู้
    snake = งู
    only = เท่านั้น


     
  10. expectant mother = หญิงมีครรภ์ (ว่าที่คุณแม่)

    He is going to be a dad because his wife is an expectant mother.
    เขากำลังจะได้เป็นพ่อแล้วเพราะภรรยาของเขาเป็นหญิงมีครรภ์ (ท้อง)

    *หรือพูดง่าย ๆ คือหมายถึงผู้หญิงที่กำลังท้องอยู่นั่นเอง


    Vocab น่ารู้
    wife = ภรรยา
    expectant = ที่คาดไว้, มีครรภ์


    สนใจสั่งซื้อ หนังสือ Grammar Go! กดด้านล่างเลย!

    สั่งซื้อทาง Shopee



    สั่งซื้อทาง Facebook



     

  11. experience is the mother of wisdom = ประสบการณ์คือบ่อเกิดของปัญญา

    We will truly know how much our parents love us when we have our own children. Experience is the mother of wisdom.
    เราจะรู้จริง ๆ ว่าพ่อแม่รักเรามากแค่ไหนเมื่อเรามีลูกของตัวเอง ประสบการณ์คือบ่อเกิดของปัญญา

    *ใช้เมื่อต้องการสื่อว่า “ผู้คนเรียนรู้จากสิ่งที่ประสบกับตัวเอง” หรือหมายถึงว่า ถ้าเรามีประสบการณ์เรื่องอะไรมาแล้ว
    เราจะเรียนรู้จากเรื่องนั้น ๆ ได้เอง


    Vocab น่ารู้
    truly = จริง ๆ, อย่างแท้จริง, อย่างถ่องแท้
    parents = พ่อแม่
    experience = ประสบการณ์
    wisdom = ปัญญา, สติปัญญา, ความรอบรู้, ความเฉลียวฉลาด


     
  12. mother craft = ความสามารถในการเลี้ยงลูก

    Mrs. Piper is really proud of her mother craft.
    คุณไพเพอร์ภูมิใจในความสามารถในการเลี้ยงลูกของเธอมาก


    Vocab น่ารู้
    proud of = ภูมิใจใน
    her = ของเธอ


     
  13. a tiger mother = แม่ที่เข้มงวดมาก ๆ (ดุเหมือนเสือ)

    No one wants to be a tiger mother.
    ไม่มีใครอยากเป็นแม่ที่เข้มงวดมาก ๆ หรอก


    Vocab น่ารู้
    no one = ไม่มีใคร
    want to be = ต้องการที่จะเป็น


     
  14. mother’s milk = สิ่งที่สำคัญมาก ๆ

    A book is mother’s milk to me since I enjoy reading it a lot.
    หนังสือคือสิ่งที่สำคัญมาก ๆ สำหรับฉันเพราะฉันชอบอ่านมันมาก

    *เปรียบเทียบสิ่งที่สำคัญมาก ๆ เหมือนน้ำนมแม่ที่สำคัญกับลูก

    Vocab น่ารู้
    since = เพราะ
    enjoy = ชอบ, สนุก, เพลิดเพลิน


     
  15. to keep mum = เก็บเงียบ โดยเฉพาะเมื่อไม่ต้องการเปิดเผยความลับ

    They are keeping mum about their mistakes.
    พวกเขาเก็บเงียบเรื่องความผิดพลาดของพวกเขา

    Vocab น่ารู้
    keep = เก็บ, รักษา
    mistake = ความผิดพลาด


     
  16. mother house = สำนักแม่ชี (ที่ที่แม่ชีอาศัยอยู่)

    Some sisters are returning to a mother house.
    แม่ชีบางคนกำลังกลับไปที่สำนักแม่ชี

    Vocab น่ารู้
    sister = แม่ชี, พี่สาว/น้องสาว
    return = กลับ


     
  17. be tied to (one’s) mother’s apron strings = ให้แม่มีอิทธิพลกับตัวเองมากไป, ทำอะไรก็ขึ้นอยู่กับแม่

    You are a man, but you are tied to your mother’s apron strings. You can’t decide things on your own.
    คุณเป็นผู้ใหญ่แล้ว แต่ยังทำอะไรขึ้นอยู่กับแม่อยู่เลย คุณตัดสินใจอะไรเองไม่ได้

    *เปรียบเทียบเหมือนการติดอยู่กับเชือกผ้ากันเปื้อนของแม่ โดนแม่ควบคุมการกระทำ

    Vocab น่ารู้
    apron strings = เชือกผ้ากันเปื้อน
    decide = ตัดสินใจ


     
  18. He that would the daughter win, must with the mother first begin. =
    ถ้าอยากชนะใจผู้หญิง ก็ต้องชนะใจแม่เธอก่อน


    If you want to marry her, impress her mother. He that would the daughter win, must with the mother first begin.
    ถ้าคุณอยากแต่งงานกับเธอ ก็ทำให้แม่ของเธอประทับใจ ถ้าอยากชนะใจผู้หญิง ก็ต้องชนะใจแม่เธอก่อน

    หรือจะพูดง่าย ๆ ก็คือ ต้องเข้าหาแม่หรือว่าที่แม่ยายนั่นเอง


    Vocab น่ารู้
    marry = แต่งงาน
    impress = ทำให้ประทับใจ


     
  19. mother tongue = ภาษาแม่ (ภาษาที่พูดตั้งแต่เกิด)

    English is his mother tongue.
    ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ของเขา

    หรือสามารถใช้คำว่า first language แทน mother tongue ก็ได้ เช่น
    Thai is my first language. ที่แปลว่า ภาษาไทยเป็นภาษาแรกของฉัน 
    หรือหมายถึงเป็นภาษาแม่นั่นเอง


    Vocab น่ารู้
    English = ภาษาอังกฤษ
    tongue = ลิ้น, ภาษา

     
  20. necessity is the mother of invention = ความต้องการคือบ่อเกิดของการประดิษฐ์

    They are running out of clean water, so they are researching on water conservation. Necessity is the mother of invention.
    น้ำสะอาดของพวกเขากำลังจะหมด ดังนั้นพวกเขาจึงกำลังศึกษาเรื่องการอนุรักษ์น้ำอยู่ ความต้องการคือบ่อเกิดของการประดิษฐ์

    หรือพูดให้เข้าใจง่าย ๆ คือ เมื่อเราต้องการอะไร เราจะสร้างสรรค์บางอย่างเพื่อตอบสนองความต้องการนั้น ๆ


    Vocab น่ารู้
    run out of = หมด, ขาดแคลน
    clean water = น้ำสะอาด
    research = ศึกษา, วิจัย, ค้นคว้า
    water conservation =
    การอนุรักษ์น้ำ
    necessity = ความต้องการ, สิ่งจำเป็น
    invention = การประดิษฐ์, สิ่งประดิษฐ์, การสร้างสรรค์


    สนใจสั่งซื้อ หนังสือ Grammar Go! กดด้านล่างเลย!

    สั่งซื้อทาง Shopee



    สั่งซื้อทาง Facebook


     

  21. (a bit) black over Bill’s mother’s = ฟ้ามืด เหมือนฝนจะตก

    You should bring an umbrella because it’s a bit black over Bill’s mother’s.
    คุณควรนำร่มไปด้วยนะเพราะว่าฟ้ามืด เหมือนฝนจะตก

    *เป็นวลีที่คนอังกฤษสมัยก่อนใช้ 

    Vocab น่ารู้
    bring = นำ
    umbrella = ร่ม


     
  22. one's mother country = บ้านเกิดของตัวเอง

    I ate some food that reminded me of my mother country.
    ฉันกินอาหารที่ทำให้นึกถึงบ้านเกิดของฉัน


    Vocab น่ารู้
    remind of = ทำให้นึกถึง
    country = ประเทศ


     
  23. (Do) you kiss your mother with that mouth? = มันเหมาะสมแล้วเหรอ

    Stop saying rude words. Do you kiss your mother with that mouth?
    หยุดพูดคำหยาบนะ มันเหมาะสมแล้วเหรอ

    *ใช้เมื่อมีคนพูดจาไม่สุภาพหรือไม่เหมาะสม ไม่จำเป็นต้องใช้กับแม่เสมอไป
    อาจจะเป็นการพูดจาไม่สุภาพหรือไม่เหมาะสมกับใครก็ได้


    Vocab น่ารู้
    rude words = คำหยาบ
    mouth = ปาก, การพูด, คำพูด


     
  24. My Very Educated Mother Just Served Us Nachos. = วิธีจำดาวเคราะห์ทั้ง 8 ดวง

    It is hard to memorize the names of the eight planets: Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn,
    Uranus, and Neptune. Let’s memorize this -
    My Very Educated Mother Just Served Us Nachos.   
    การจำชื่อดาวเคราะห์ทั้ง 8 ดวงนั้นยากมาก คือ ดาวพุธ ดาวศุกร์ โลก ดาวอังคาร ดาวพฤหัสบดี ดาวเสาร์
    ดาวยูเรนัส และดาวเนปจูน มาจำแบบนี้กันเถอะ
    My Very Educated Mother Just Served Us Nachos.   

    *ใช้วิธีการจำจากตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ตัวแรกของทุก ๆ คำ เช่น My แทน M จาก Mercury (ดาวพุธ)

    Vocab น่ารู้
    memorize = ท่องจำ
    planet = ดาวเคราะห์
    educated = ซึ่งได้รับการศึกษา, ซึ่งมีความรู้
    serve = เสิร์ฟอาหาร

    nachos = นาโชส์ เป็นอาหารเม็กซิกันประเภทหนึ่ง มีลักษณะเป็นแป้งกรอบ ๆ มักทานคู่กับซอส


     
  25. old enough to be (one’s) mother = แก่พอจะเป็นแม่ได้เลย

    His girlfriend is much older than him. She is old enough to be his mother.
    แฟนของเขาอายุเยอะกว่าเขาหลายปี เธอแก่พอจะเป็นแม่เขาได้เลย

    *ใช้เมื่อผู้ชายมีความสัมพันธ์กับผู้หญิงที่อายุเยอะกว่ามาก ๆ ซึ่งคนไทยบางคนก็ใช้สำนวนนี้ด้วยเช่นกัน

    Vocab น่ารู้
    girlfriend = แฟน (ที่เป็นผู้หญิง)
    enough = พอ, เพียงพอ


     
  26. swear on (one’s) mother’s grave = ให้คำมั่นอย่างจริงจัง

    Aron swore on his mother’s grave that he didn’t betray his best friends.
    เอรอนสาบาน (ให้คำมั่น) อย่างจริงจังว่าเขาไม่ได้ทรยศเพื่อนสนิทของเขา

    *เปรียบเสมือนการเอาหลุมศพแม่เป็นประกันว่าพูดจริง

    Vocab น่ารู้
    swear = สาบาน
    grave = หลุมศพ
    betray = ทรยศ, หักหลัง
    best friend = เพื่อนสนิท


     
  27. diligence is the mother of good luck = ความอุตสาหะนำมาซึ่งความสำเร็จ

    He works so hard on his writing, and diligence is the mother of good luck.
    เขาเขียนหนังสือหนักมาก และความอุตสาหะนำมาซึ่งความสำเร็จ

    *ใช้เมื่อพยายามทำบางสิ่งบางอย่างมาก ๆ จนสุดท้ายก็ประสบความสำเร็จ
    ซึ่งอาจจะคล้าย ๆ สำนวน Where there is a will, there's a way! หรือที่แปล
    เป็นภาษาไทยได้ว่า ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น นั่นเอง


    Vocab น่ารู้
    writing = การเขียน, ตัวหนังสือ, ลายมือ
    diligence =
    ความอุตสาหะ, ความพากเพียร
    good luck = โชคดี


     
  28. Shall I be mother? = ให้รินชาหรือเสิร์ฟอาหารให้ไหม

    The tea and food are ready. Shall I be mother?
    ชากับอาหารพร้อมแล้ว ให้รินชาหรือเสิร์ฟอาหารให้ไหม

    *ปกติแล้วแม่จะเป็นคนเสิร์ฟอาหารให้ครอบครัว ดังนั้นสำนวนนี้จึงเปรียบเทียบโดยการใช้คำว่า mother
    มาแทนการเสิร์ฟอาหารหรือรินชานั่นเอง

    Vocab น่ารู้
    tea = ชา
    ready = พร้อม


     
  29. founding mother (of something) = ผู้หญิงที่มีส่วนสำคัญในการทำบางสิ่งบางอย่าง

    The founding mother of education for girls is Catherine Beecher.
    เคเธอรีน บีเชอร์ คือ ผู้หญิงที่มีส่วนสำคัญในการศึกษาสำหรับผู้หญิง

    *ตรง of something สามารถเปลี่ยนเป็นคำนามอะไรก็ได้ที่ต้องการพูดถึง เช่น อาจจะเปลี่ยนจาก
    education for girls (การศึกษาสำหรับผู้หญิง) เป็น computer หรืออื่น ๆ ได้

    Vocab น่ารู้
    education = การศึกษา
    the
    founding of = การก่อตั้ง


     
  30. every mother’s son of them = ทุกคน (ที่อยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง)

    There are many people here, and every mother’s son of them is playing beach volleyball.
    มีหลายคนอยู่ที่นี่ และทุกคน (ที่อยู่ในกลุ่มนั้น) กำลังเล่นวอลเลย์บอลชายหาดอยู่


    *แม้จะใช้คำว่า son (ลูกชาย) ใน every mother’s son of them ก็จริง แต่ไม่ได้นับเฉพาะผู้ชายอย่างเดียว
    สามารถใช้พูดถึงผู้คนได้ทุกเพศ ทุกวัยเลย

    Vocab น่ารู้
    many = หลาย, มาก
    people = คน, ผู้คน
    beach = ชายหาด
    volleyball = วอลเลย์บอล
    beach volleyball = วอลเลย์บอลชายหาด

     


สนใจสั่งซื้อ หนังสือ Grammar Go! กดด้านล่างเลย!

สั่งซื้อทาง Shopee



สั่งซื้อทาง Facebook


 

แต่ถ้าอยากติวคอร์ส KruDew ติว TOEIC มีให้ครบทุกอย่าง! 

ติว TOEIC ครูดิว พร้อมลองทำข้อสอบเหมือนจริง

 

ติว TOEIC กับครูดิว ดียังไง?

  • คอร์สติว TOEIC ของครูดิวนั้น เรียน Online
  • แบ่งบทเรียนชัดเจน เรียนง่ายไม่งง คลิ๊กเลือกบทเรียนที่ต้องการได้ทันที
  • สามารถหยุด, เล่นซ้ำบทเรียนที่ต้องการได้แบบไม่อั้น! (ตลอดระยะเวลาคอร์ส)
  • อัพเดทข้อสอบ New TOEIC ใหม่ล่าสุด! ครบชุด!
  • มีไฟล์ E-Book (PDF) ประกอบการเรียนให้ดาวน์โหลด (และมีหนังสือเรียนเป็นเล่มส่งให้ถึงบ้าน)
  • เรียนเวลาไหนก็ได้ อยู่ที่ไหนก็เรียนได้ แค่มี Internet
  • หากมีข้อสงสัยเกี่ยวกับบทเรียน สามารถส่งคำถามหาทีมงานได้
  • การันตีคะแนน 750+ (หากสอบแล้วไม่ถึง สามารถแจ้งทวนคอร์สได้ฟรี!)

 

ถ้ายังไม่แน่ใจ? ทดลองติวฟรีก่อนได้ที่ >>> คอร์ส KruDew TOEIC 

 

TOEIC® and TOEFL® are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This product is not endorsed or approved by ETS.

 

รายละเอียดการใช้งานคุกกี้

เพื่อประโยชน์และประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของ บริษัท โอเพ่นดูเรียน จํากัด (“โอเพ่นดูเรียน”) โอเพ่นดูเรียนจึงใช้คุกกี้บนเว็บไซต์ของบริษัท ทั้งนี้ คุณสามารถศึกษาเพิ่มเติม เกี่ยวกับนโยบายคุกกี้ของโอเพ่นดูเรียนได้ที่ นโยบายคุกกี้ และคุณสามารถปฏิเสธคุกกี้ได้